• Question de vocabulaire

    Le japonais est une langue subtile (et le post qui va suivre un peu moins).

    Récemment, en voulant faire la fille polie qui en plus maîtrise le japonais, je me suis retrouvée à dire "Tu veux un préservatif à la fraise?" à un copain alors que je voulais juste lui demander s'il voulait un chewing-gum... Tout ça pour un "o" à la place d'un "a"*.

    Ca m'a fait repenser à notre assistante d'anglais quand j'étais au lycée. Un jour où elle nous avait demandé "qu'est-ce que vous mettez dans votre trousse?", histoire de nous faire apprendre le vocabulaire du stylo et du taille crayon, un copain avait répondu "a rubber". Notre petite assistance avait eu l'air un peu surprise, s'était arrêté 2 secondes et avait finalement conclu: "Oui, pourquoi pas, ça aussi tu peux le mettre dans ta trousse". Nous autres, innocents lycéens français, on s'était dit que décidément ils étaient trop bizarres les américains, ça ne leur paraissait pas évident qu'une gomme ça se met dans une trousse. Comment ils faisaient les élèves là-bas, dans ce lointain pays, alors? Où donc mettaient-ils leur gomme? On a demandé des explications (ce qui a pris un certain temps vu notre niveau d'anglais de l'époque) et c'est là qu'on a appris que gomme = eraser  et rubber = préservatif.  C'était il y a 15 ans, je m'en souviens encore. Comme quoi, il n'y a pas mieux qu'un bon vieux quiproquo pour apprendre une langue.

     

     * gomu = préservatif (ou gomme aussi mais visiblement tout le monde ne pense pas à ce mot en premier...)

        gamu = chewing-gum

    Le pire à ne pas faire étant:

    kawai = mignon

    kowai = ça fait peur

     


  • Commentaires

    1
    Lundi 19 Mars 2007 à 13:34
    Bon,
    plus je relis ce que je viens d'écrire et plus je trouve de fautes. On va dire que le dieu de l'orthographe n'est pas avec moi aujourd'hui. Donc, je demande votre indulgence à tous et surtout à une certaine maman-institutrice-à-la-retraite-si-tu-fais-plus-d'une-faute-à-la-dictée-tu-vas-voir qui lit assidûment ce blog ;)
    2
    Lundi 19 Mars 2007 à 14:28
    L'orthographe c'est secondaire
    Belle langue. Excellent blog.
    3
    La fee atomique
    Lundi 19 Mars 2007 à 14:51
    Euh,
    c'est toi maman? ^^
    4
    Lundi 19 Mars 2007 à 15:00
    J'ai pas le profil
    Mais si ya que ça pour te faire plaisir ^
    5
    Lundi 19 Mars 2007 à 15:09
    keshi gomu
    Je suis morte de rire en essayant d'imaginer la scène ^ ^ et je comprends maintenant pourquoi notre prof de japonais insiste fortement pour que nous disions "keshi gomu" pour gomme et non "gomu" tout seul...
    6
    La fee atomique
    Lundi 19 Mars 2007 à 18:02
    En fait, non,
    tu ne peux pas être ma mère car sinon tu m'aurais fait remarquer qu'il faut un "e" à "elle s'était arrêtéE" ;)
    7
    La fee atomique
    Lundi 19 Mars 2007 à 18:04
    Daenaria,
    voilà, voilà, moi aussi j'ai compris retrospectivement pourquoi mes collègues japonais ils demandaient toujours "t'as pas une keshi gomu?" en prenant le temps de dire les deux mots même quand ils étaient très pressés ;)
    8
    Mardi 20 Mars 2007 à 02:03
    HAHA
    J'ai demande EXACTEMENT la meme chose a l'oyaji des soumu de ma boite. Je me suis dit a sa tete que j'avais du me planter et en essayant de me reprendre, je lui ai propose la poubelle (gomi)...merci le japonais.
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :